Nostalgic, dignified & moving. In an Old French cinema mood. Piano. Nostalgic, dignified & moving. In an Old French cinema mood. Piano. Cello entrance @ 0'27. Suggested for faith & destiny.
Poignant, melancholic & relieved. Variation on the main theme with Poignant, melancholic & relieved. Variation on the main theme with lead cello & piano. Suggested for destiny & faith.
French rap, hip-hop. Nervous, violent & percussive. Male rapper, French rap, hip-hop. Nervous, violent & percussive. Male rapper, synth & rhythm. Ideal for team sports, street culture & city stories. Lyrics about adversity & force.Lyrics
FR
Choque-les, Ouais, choque-les,
Choque-les,
Ouais, choque-les, choque les.
Choc les, ouais, voilà ce qu'ils me disent.
Je les entends parler et ils médissent.
J'arrive seulement pour rafler la mise,
Petit à petit, sur la piste.
Et le succès, je l'ai pisté,
Vise seulement la place du premier.
Je fais monter la cote,
La cote et, La cote et.
Sur moi, tu mises gros,
Tu connais déjà l'équipe.
Ça criera au complot,
Je prends le double, on est quittes.
Et j'fais la magie des chiffres,
La somme je la triple.
La concurrence, je la dribble,
Et le stade est en délire.
Choqué,
J’arrive pour tous les choquer,
Toute la foule est choquée,
J’espère que tu es accroché,
Accroché.
Gauche, droite, esquive tous les rageux,
Coach m'a rajouté du temps de jeu.
Dans l'action, ouais, je me sens en feu,
Je suis on fire, fire.
J'fais la différence au compteur,
Money time, ça tire sur le buzzer. Switch !
Je suis on fire, on fire. Switch !
Je suis on fire, fire.
J'fais la magie des chiffres,
La somme je la triple.
La concurrence, je la dribble,
Et le stade est en délire.
Choqué, choqué,
J’arrive pour tous les choquer. Toute la foule est choquée, J’espère que tu es accroché, Accroché.
Shocking them, yeah, that's what they tell me. I hear them talking and gossiping. I'm only here to clean up, Little by little, on the track.
And success, I've been tracking it, Aim only for first place. I'm raising the odds, The odds, and, The odds and.
You're betting big on me, You already know the team. They'll cry conspiracy, I take the double, we're even. And I work magic with numbers, I triple the sum. I dribble the competition, And the stadium goes wild.
Shocked, I'm here to shock them all, The whole crowd is shocked, I hope you're hanging on, Hanging on.
Left, right, dodge all the haters, Coach added more playing time for me. In the action, yeah, I feel on fire, I'm on fire, fire. I make a difference on the scoreboard, Money time, it shoots on the buzzer. Switch! I'm on fire, on fire. Switch! I'm on fire, fire.
I work magic with numbers, I triple the sum. I dribble the competition, And the stadium goes wild. Shocked, shocked, I'm here to shock them all. The whole crowd is shocked, I hope you're hanging on, Hanging on.
Parisian, melancholic & narrative. Solo bandoneon in the spirit of Parisian, melancholic & narrative. Solo bandoneon in the spirit of the French musette accordion.
Song sung in French. Waltz. Paris 50's. romantic & tender. Female Song sung in French. Waltz. Paris 50's. romantic & tender. Female singer, accordion, flute, string ensemble & trumpet.Lyrics
Mon paradis c'est Paris,Même quand il est gris,Des bords de Marne à la rue de Rivoli,Il y flott' un air de fête,Mon paradis c'est Paris. Un parfum de bohême anime les faubourgs,On s'encanaille on s'aime, et jusqu'au petit jour,Belles Gueules et garçonnes, poètes et dandysOn ne refuse personne, pourvu qu'on aime la vie !
English translation :
MON PARADIS My paradise is ParisEven on grey daysFrom the banks of the Marne to the rue de RivoliA festive tune floats on the airMy paradise is Paris A scent of bohemia perfumes suburbsWe take chances, we make love till the first lights of dawnHandsome chaps and flappers, poets and dandiesAll welcome, so long as they are lovers of life
Instrumental version, no voice. France 50's.Waltz. Romantic & tender. Instrumental version, no voice. France 50's.Waltz. Romantic & tender. Solo accordion.
French song in 60s style. Tender & sentimental. Female singer, French song in 60s style. Tender & sentimental. Female singer, acoustic & electric guitars, organ, string section & rhythm. Suggested for romance.Lyrics
La main dans la main, traverser les boulevardsLes yeux dans les yeux comme un roman de gare
J’ai toujours sur moi, un pola de toi.
Marcher sous la pluie avec toi dans la nuit
C’est pas un problème, dis moi juste «
je t’aime
»
Les bijoux, les fleurs, je vois la vie en couleur.
Je me demande tous les jours, que ferais-je sans toi,
Et tu vois.
Il paraît bien que l’amour, oui ça ressemble à ça.
Quand viendra le jour où tu ne seras plus là
Tu sais mon amour j’aurai toujours sur moi.
Tu sais devines quoi? Un pola de toi.
Je me demande tous les jours, que ferais-je sans toi,
Et tu vois.
Il paraît bien que l’amour, oui ça ressemble a ça.
Je me demande tous les jours, que ferais-je sans toi,
Et tu vois.
Il paraît bien que l’amour, oui ça ressemble à ça.
English translation :
ROMANTIC NOVEL
Hand in hand, crossing the boulevards
Eye to eye, like in a romantic novel
I always have on me, a polaroid of you.
Walking in the rain with you in the night
It's not a problem, just tell me “I love you”
The jewels, the flowers, I see life in color.
I wonder every day, what would I do without you
And you see,
It seems love is really like that.
When the day comes when you will no longer be here
You know, my love, I will always have on me
You know, guess what, a polaroid of you.
I wonder every day, what would I do without you
And you see,
It seems love is really like that.
I wonder every day, what would I do without you
And you see,
It seems love is really like that.
French song. Neo retro / romantic / ballad. Melancholic, French song. Neo retro / romantic / ballad. Melancholic, interrogative & sad. String section. Female singer, piano, electric bass, folk guitar & rhythm.Lyrics
Qui est le garçon que j’aime le plus le plus au mondeQui est le garçon que j’aime le plus le plus au monde Est ce qu’il est faux Est ce qu’il est vrai Est ce que je le rencontrerai
Qui est le garçon que j’aime le plus le plus au monde Qui est le garçon que j’aime le plus Le plus au monde Est ce qu’il est blond Est ce qu’il est con, peut-être Je le reconnaitrai
Si je pouvais Je dirais ton nom Est-ce qu’il est faux Est-ce qu’il est vrai Qui est le garçon que j’aime le plus Le plus au monde Plus que toi Toi et ton cinéma
Si je savais Je dirais son nom Qui est le garçon Qui est le garçon Qui est le garçon
English translation :
WHO'S THE BOYWho’s the boy I love most
The most in the world Who’s the boy I love most
The most in the world Is he false ? Is he true? I’m going to meet him
Who’s the boy I love most
The most in the world Who’s the boy I love most
The most in the world Is he blonde ? Is he stupid ? I will recognize him If I could I would say your name Is he false ? Is he true?
Who’s the boy I love most
The most in the world More than you You and your games
Song sung in French. 30's. Jazzy, mischievous & loving. Male & female Song sung in French. 30's. Jazzy, mischievous & loving. Male & female singer duet, piano, bassoon & rhythm.Lyrics
Un reflet de vous dans la vitrineEt mon cœur soudain se ranimeComme au ciné ou dans les magazinesUn reflet de vousVos yeux qui m’entraînentVotre charme de ParisienneVotre silhouette sur la mienneUn reflet de vous,Votre taille fineDéjà je vous imagine...Au volant de votre DauphineEntre Paris et Morzine
Un reflet de vous dans la vitrineEt mon cœur soudain s’illumineDu bout des yeux je vous devineUn sourire de vous,Vos fines moustachesQui se reflètent dans la glaceEt ce bonheur qui me dépasseUn veston croisé,Le regard en coinVotre charme parisienUn reflet de vous, je vous vois sur l’heureFringant sur votre scooter
Un reflet de nousDedans la vitrineLe destin qui se dessineAu volant d’une limousineNous partirons pour la Chine(Adieu, partons pour la Chine)
English translation : UN REFLET DE VOUS
Your réflection in the windowAnd my heart leaps upLike in the movies or in the magazinesYour reflectionYour eyes enchant meYour Parisian charmYour silhouette on mineYour reflectionYour slim waistAlready I imagine you…At the wheel of your DauphineBetween Paris and Morzine Your reflection in the windowAnd my heart suddenly brightensWith a glimpse I make you outYour smileYour fine moustacheReflected in the mirrorAnd the happiness I can but imagineA double-breasted jacketA sidelong glanceYour Parisian charmYour reflection, I see you straight awayA dashing image on your scooter
Your reflectionIn the windowDestiny is drawnAt the wheel of a limousineWe’re off to the China