Esta no es una cancion... Quiero confesarle al mundo y a toda la gente Esto no es un secreto lo que vengo a contarte Mantener el amor vivo es una obra de arte
Pero quiero amor que sepas con este verso Amor de tu lado nuevo ningun esfuerzo...
(Dimelo) Amarse en la vida es imprevisible Dinero sin amor de nada te sirve Prefiero de tu lado estar sin riqueza El oro de tu sonrisa me la regresa
Pero quiero amor que sepas con este verso Amor de tu lado nuevo ningun esfuerzo...
Traduction
Je veux confier au monde et à tous les gens, Ce que je vais vous raconter n'est pas un secret, Maintenir l'amour vivant est une œuvre d'art
Mon amour je veux que tu saches avec ces mots L'amour nouveau à tes côtés est sans effort
S'aimer dans la vie est imprévisible L'argent sans amour ne te sert à rien Je préfère être à tes côtés sans richesse L'or de ton sourire me la donne...
Buddhist monks from the Gelugpa school. Prayer invoking all Buddhist monks from the Gelugpa school. Prayer invoking all Divinities. A capella voices. (Tibet)
Buddhist monk from the Kagyupa school. « Visualization of Buddha Buddhist monk from the Kagyupa school. « Visualization of Buddha Amitabha in light & resorption in self ». A capella voice. (Tibet)
Song. Peaceful & refined. Female a capella voice. (Tibet)Lyrics
Le Potala est très précieux comme la couronne que portait le Roi du Tibet. La couronne est comme le soleil. On entend encore les trompes qui résonnent et les chants des moines.
Lullaby "...Sleep my child". Female voice & piano.Lyrics
Dortn est men in der vokhn khale zuneniu Yeykhelekh vel ikh dir kokhn shlof je liuu liu Er vet shikn tsvantsig dollers, zayn portrait dertsu Un vet nemen lebn zol er unz ahintsutsu
Traduction :
Dors mon enfant Là-bas, mon petit garçon, on raconte qu'on mange de la brioche même en semaine, Je te ferai du bouillon de poule, endors-toi, liuliu, Il nous enverra 20 dollars et aussi sa photographie, Et, si dieu lui prête vie, il nous fera venir là-bas....
Pop song / variety music / romantic comedy / romantic movie. Pop song / variety music / romantic comedy / romantic movie. Passionate, romantic & poignant. Female singer, folk guitar & piano. Lyrics
Tu dicevi troppe coseCanzoni tinte di roseParole grazioseOh baby oh baby oh Parlava di poesieRose c'est la vieIl cielo è sceso quiOh baby oh baby oh Bevevo dai suoi vetriCosì grandi, così verdi e tetriI suoi nudi celibiCosì grandi, severi e mobiliIn te Scese quindi la mia sposaIncompresa fu la rosaCome ogni altra cosaOh baby oh baby oh Tu dicevi troppe coseCanzoni tinte di roseParole grazioseOh baby oh baby oh Parlava di poesieRose c'est la vieIl cielo è sceso quiOh baby oh baby oh Bevevo dai suoi vetriCosì grandi, così verdi e tetriI suoi nudi celibiCosì grandi, severi e mobiliIn te Scese quindi la mia sposaIncompresa fu la rosaCome ogni altra cosaOh baby oh baby oh
Pop song / variety music / romantic comedy / romantic movie. Pop song / variety music / romantic comedy / romantic movie. Passionate, romantic & poignant. Female singer, folk guitar, electric guitar & rhythm. Lyrics
Elle disait tant de chosesDu chant de la vie en roseErreur je supposeC’était oh baby oh baby oh Elle parlait poésieLa rose c’est la vieLe ciel entr’elle et lui maisC’était oh baby oh baby oh Je buvais dans son verreSi grand si vert si troublantSes nus célibatairesSi grands sévères se mouvantDedans Je l’avais mal compriseLa chanson de la promiseC’était à ma surprisePlutôt baby oh baby oh
Chicha song. Male vocal, soprano sax & ensemble.
Lyrics
Si quieres una sonrisa dejame la puerta abierta si quieres una mirada dejame la puerta abierta si quieres una palabra dejame la puerta abierta y si no precisas nada nunca la dejes cerrada
Ethnic electronica. Electronics, male singer, ethnic drums & soprano Ethnic electronica. Electronics, male singer, ethnic drums & soprano sax.Lyrics
Si quieres una sonrisa dejame la puerta abierta si quieres una mirada dejame la puerta abierta si quieres una palabra dejame la puerta abierta y si no precisas nada nunca la dejes cerrada
Amame y olvídame, Que nuestro amor Esta aprisionado en el alma Sin decirnos nada Con la mirada Porque no puede ser
Amame y déjame
No digas mas Lo nuestro es el silencio
Y en su suspiro Lo mas querido Porque no puede ser
No hay nada en el mundo Que nos deje confesar Decirnos la verdad Hablar de amor No hay nada en el mundo Mas que nuestro pensamiento Ocultando en el aliento la verdad Al hablar, al llorar,
Amame y aléjate No me digas mas Que todo está prohibido Sera nuestro tibio sueño escondido
Aunque no pueda ser
Traduction (Français):
Aime-moi et oublie-moi Car notre amour Est emprisonné dans l'âme Sans dire mot Juste un regard Parce qu'il est impossible
Aime-moi et laisse-moi
N'en dis pas plus Pour nous, c’est le silence
Un soupir est Ce qu'il y a de plus cher Parce qu'il est impossible
Il n'y a rien au monde Qui nous permette de nous confier De nous dire la vérité Parler d’amour Il n'y a rien au monde Que notre pensée La vérité masquée dans un souffle, Au moment de nous parler, de pleurer
Aime-moi et éloigne-toi Ne me dis plus encore Que tout est interdit Ce sera notre doux rêve caché
Bien qu’il soit impossible.
Translation (English) :
Love me and forget me, Because our love Is imprisoned in our soul Without saying a word Only with our looks Because it's not meant to be
Love me and leave me
Dont say a word Our thing is silence
And in is sigh The most beloved thing Because it's not meant to be
There's nothing in the world That would let us confess Tell each other the truth Talk about love There's nothing in the world More than our thoughts Hiding the truth in our breath When we talk, when we cry
Love me and walk away Don't say again That everything is forbidden It'll be our warm hidden dream
Amame y olvídame, Que nuestro amor Esta aprisionado en el alma Sin decirnos nada Con la mirada Porque no puede ser
Amame y déjame
No digas mas Lo nuestro es el silencio
Y en su suspiro Lo mas querido Porque no puede ser
No hay nada en el mundo Que nos deje confesar Decirnos la verdad Hablar de amor No hay nada en el mundo Mas que nuestro pensamiento Ocultando en el aliento la verdad Al hablar, al llorar,
Amame y aléjate No me digas mas Que todo está prohibido Sera nuestro tibio sueño escondido
Aunque no pueda ser
Traduction (Français):
Aime-moi et oublie-moi Car notre amour Est emprisonné dans l'âme Sans dire mot Juste un regard Parce qu'il est impossible
Aime-moi et laisse-moi
N'en dis pas plus Pour nous, c’est le silence
Un soupir est Ce qu'il y a de plus cher Parce qu'il est impossible
Il n'y a rien au monde Qui nous permette de nous confier De nous dire la vérité Parler d’amour Il n'y a rien au monde Que notre pensée La vérité masquée dans un souffle, Au moment de nous parler, de pleurer
Aime-moi et éloigne-toi Ne me dis plus encore Que tout est interdit Ce sera notre doux rêve caché
Bien qu’il soit impossible.
Translation (English) :
Love me and forget me, Because our love Is imprisoned in our soul Without saying a word Only with our looks Because it's not meant to be
Love me and leave me
Dont say a word Our thing is silence
And in is sigh The most beloved thing Because it's not meant to be
There's nothing in the world That would let us confess Tell each other the truth Talk about love There's nothing in the world More than our thoughts Hiding the truth in our breath When we talk, when we cry
Love me and walk away Don't say again That everything is forbidden It'll be our warm hidden dream
Song sung in French from Aristide Bruant. End of the 19th century. Song sung in French from Aristide Bruant. End of the 19th century. Dramatic & moving. Singer & accordion.Lyrics
Elle avait sous sa toque de martre,
Sur la butte Montmartre,
Un petit air innocent. On l'appelait rose, elle était belle,
À sentait bon la fleur nouvelle,
Rue Saint-Vincent. Elle avait pas connu son père, Elle avait plus de mère, Et depuis 1900,A’ demeurait chez sa vieille aïeule Où qu'à s'élevait comme ça, toute seule, Rue Saint-Vincent. À travaillait déjà pour vivre Et les soirs de givre, Dans le froid noir et glaçant, Son petit fichu sur les épaules, À rentrait par la rue des Saules, Rue Saint-Vincent.
Elle voyait dans les nuit gelées, La nappe étoilée, Et la lune en croissant Qui brillait, blanche et fatidique Sur la petite croix de la basilique, Rue Saint-Vincent. L'été, par les chauds crépuscules, A rencontré Jules, Qu'était si caressant, Qu'à restait la soirée entière, Avec lui près du vieux cimetière, Rue Saint-Vincent. Et je petit Jules était de la tierce Qui soutient la gerce, Aussi l'adolescent, Voyant qu'elle marchait pantre, D'un coup de surin lui troua le ventre, Rue Saint-Vincent. Quand ils l'ont couché sur la planche, Elle était toute blanche, Même qu'en l'ensevelissant, Les croque-morts disaient que la pauvre gosse Était crevé le soir de sa noce, Rue Saint-Vincent. Elle avait sous sa toque de martre,
Sur la butte Montmartre, Un petit air innocent. On l'appelait rose, elle était belle, À sentait bon la fleur nouvelle, Rue Saint-Vincent.
English translation : RUE SAINT VINCENT She had not known her fatherHer mother was goneAnd since 1900She lived in her old grandma’ s houseWhere she took care of herself She was already working for livingAnd on frosty evenings In the black freezing coldHer little shawl aroun her shouldersShe came home by the rue des SaulesRue Saint-Vincent. In these frozen nightsShe saw the curtain of the starsAnd the crescent moonShining white and fatefulOn the little croce of the basilicaRue Saint-Vincent. By the warm summer twilightShe would meet Jules,Who was so tenderShe would stay all evening longWith him near the old cemeteryRue Saint-Vincent. And the young Jules was a good-for-nothingPimping the girlsWhen this kidSaw she was not playing the gameHe stabbed her in the stomachRue Saint-Vincent. When they laid her outShe was all white.The undertakers burying herSaid that the poor childCroaked on her wedding day
Beneath her marten hatOn the Butte Montmartre,She had an innocent little air.She was called Rose, she was beautifulWith a scent like a young flowerRue Saint-Vincent.
Instrumental version, no voice. France. End of the 19th century. Instrumental version, no voice. France. End of the 19th century. Dramatic & moving. Solo accordion.
Folk-blues song. Intro with a capella voice. Male vocal, acoustic Folk-blues song. Intro with a capella voice. Male vocal, acoustic picking & slide guitars. Lyrics
I don't care the way you smile, the way you talk to me (x3)
'Cause now I ́m gone, my work is done I don't love you no more (x2)
I don't care the way you walk, the way you comb your hair (x3)
'Cause now I ́m gone, my work is done I don't love you no more (x2)
You can beg me, you can cry, opening your arms (x3)
'Cause now I ́m gone, my work is done I don't love you no more (x2)
Ho............................. 'Cause now I ́m gone, my work is done
Jazz song / hollywood classic / romantic comedy. Refined, relax & Jazz song / hollywood classic / romantic comedy. Refined, relax & classy. Big band, female singer, piano, vibraphone & rhythm. Lyrics
Oh why don't you take me to the moonI'll fly with you in a baloonand there you'll kiss me and we will walk back to you. Oh this is just happening all too soonmy life looks like a cartoonand then you'll kiss meand i am all stuck with you. And I oh Ijust wanna fly highwhatever you say i'll blindly go your wayto the sky And when we kissit seems as if we're glued togetherforever and ever'till the end of time. Oh why don't you take me to the moonI'll fly with you in a baloonand there you'll kiss me and we will walk back to you. Tu tu ru tu to you.
Jazz song / hollywood classic / romantic comedy. Refined, relax & Jazz song / hollywood classic / romantic comedy. Refined, relax & classy. Big band, female singer, piano, vibraphone & rhythm.
Jazz song / smooth jazz. Nocturnal, suspended & relax. Voice duo, Jazz song / smooth jazz. Nocturnal, suspended & relax. Voice duo, piano, double bass & rhythm. Lyrics
I feel the same way day after dayI walk the same ground around and aroundEvery day I try to chart it The shattered map that was my heartAnd it comes apart and I fall apartYou could say I lost my wayYou could say I love you I see the same sign time after timeI see the same light night after nightIf I could go back to the source I’d sell the well and buy a horseAnd give my kingdom back of courseYou could say I’m way off courseYou could say I love you We are the same stuff enough is enoughWe have the same dream a dream is a dreamNot a moment passes byWhen I don’t believe that you and ICould leave all the others high and dryYou could say I lost my wayYou could say I love you
Jazz song / smooth jazz / pop song. Nocturnal, suspended & relax. Jazz song / smooth jazz / pop song. Nocturnal, suspended & relax. Voice duo, piano, double bass & rhythm. Lyrics
I feel the same way day after dayI walk the same ground around and aroundEvery day I try to chart it The shattered map that was my heartAnd it comes apart and I fall apartYou could say I lost my wayYou could say I love you I see the same sign time after timeI see the same light night after nightIf I could go back to the source I’d sell the well and buy a horseAnd give my kingdom back of courseYou could say I’m way off courseYou could say I love you We are the same stuff enough is enoughWe have the same dream a dream is a dreamNot a moment passes byWhen I don’t believe that you and ICould leave all the others high and dryYou could say I lost my wayYou could say I love you